văn chương
- Nom (féminin) :
- Littérature, belles-lettres : "văn chương" désigne l'ensemble des œuvres écrites ayant une valeur esthétique, ainsi que l'art et l'étude de ces œuvres.
- Style littéraire : "văn chương" peut également désigner la manière d'écrire propre à un auteur, un courant ou une époque.
Nom (littérature) : Anh ấy say mê văn chương cổ điển Pháp. (Il est passionné par la littérature classique française.) Cô ấy có bằng cử nhân văn chương. (Elle est licenciée ès lettres.)
Nom (style) : Văn chương của Nam Cao rất hiện thực và sâu sắc. (Le style littéraire de Nam Cao est très réaliste et profond.) Văn chương lãng mạn thế kỷ 19. (La littérature romantique du XIXe siècle.)
- Le terme est souvent utilisé dans un contexte académique ou critique pour discuter des qualités artistiques et formelles d'un texte. (La critique littéraire est un domaine d'étude complexe.)
Nhà văn (nom) : écrivain, auteur littéraire. Nhà văn đó đã đoạt giải thưởng lớn. (Cet écrivain a remporté un grand prix.)
Tác phẩm văn chương (nom) : œuvre littéraire. Đây là một tác phẩm văn chương kinh điển. (Ceci est une œuvre littéraire classique.)
Văn học (nom) : littérature (terme souvent interchangeable avec "văn chương", mais parfois plus large ou plus académique).
- Littérature : ensemble des œuvres écrites.
- Belles-lettres : littérature considérée pour sa valeur artistique.
- Style : manière caractéristique d'écrire.
Chết vì văn chương : mourir pour la littérature — se sacrifier pour son art ou ses idées littéraires. Anh ta như muốn chết vì văn chương. (On dirait qu'il veut mourir pour la littérature.)
Văn chương chữ nghĩa : la littérature et les lettres (expression soulignant le côté formel et savant de l'écriture). Ông ấy suốt ngày chỉ biết văn chương chữ nghĩa. (Il ne pense qu'aux livres et aux lettres toute la journée.)
- lettres; littérature
- Cử nhân văn chươnglicencié ès lettres
- Văn-chương lãng mạnlittérature romantique
- style
- Văn chương Nguyễn Dustyle de Nguyên Du